Keine exakte Übersetzung gefunden für أمراض الشعب الهوائية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch أمراض الشعب الهوائية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • To authorize the levels of production and consumption for 2007 and 2008 necessary to satisfy essential uses of chlorofluorocarbons for the production of metered-dose inhalers for asthma and chronic obstructive pulmonary disease specified in annex III to the present report;
    أن يأذن بمستويات الإنتاج والاستهلاك لعام 2007 و 2008 اللازمة لتحقيق الاستخدامات الضرورية من مركبات الكربون الكلورية فلورية لإنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة لمعالجة أمراض الربو وانسداد الشُعَبْ الهوائية المزمن المحددة في المرفق الثالث بهذا التقرير؛
  • To authorize the levels of production and consumption necessary to satisfy essential uses of CFCs for metered-dose inhalers for asthma and chronic obstructive pulmonary diseases as well as for laboratory and analytical uses as specified in annex I to the present report, subject to the conditions established by the Meeting of the Parties in paragraph 2 of its decision VII/28;
    أن يرخص بمستويات إنتاج واستهلاك لازمين لتلبية الاستخدامات الأساسية لمركبات الكربون الكلورية فلورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة لمعالجة داء الربو وأمراض انسداد الشعب الهوائية المزمنة وكذلك للاستخدامات المختبرية والتحليلية على النحو المحدد في المرفق الثاني من تقرير الاجتماع الخامس عشر للأطراف وذلك رهناً بالشروط المحددة من الاجتماع الخامس عشر للأطراف في الفقرة 2 من مقرريه 7/28؛
  • To authorize the levels of production and consumption necessary to satisfy essential uses of CFCs for metered-dose inhalers for asthma and chronic obstructive pulmonary diseases as specified in the annex to this decision, subject to the conditions established by the Meeting of the Parties in paragraph 2 of its decision VII/28 and subject to a second review of the 2006 levels consistent with decision XV/5;
    يرخص بمستويات الإنتاج والاستهلاك الضرورية لتلبية الاستخدامات الضرورية لأجهزة الاستنشاق المقننة الجرعة المستخدمة لمركبات الكربون الكلورية فلورية لمعالجة داء الربو وأمراض انسداد الشعب الهوائية المزمنة المحددة في المرفق لهذا المقرر، رهناً بالشروط التي وضعها اجتماع الأطراف في الفقرة 2 من المقرر 7/28 ووفقاً للاستعراض الثاني لمستويات عام 2006 بما يتوافق مع المقرر 15/5؛
  • That Parties not operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol, when licensing, authorizing, or allocating essential-use exemptions for chlorofluorocarbons for a manufacturer of metered-dose inhalers for asthma and chronic obstructive pulmonary diseases, shall take into account pre- and post-1996 stocks of controlled substances as described in paragraph 1 (b) of decision IV/25, such that no more than a one-year operational supply is maintained by the manufacturer;
    أن يلزم الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال لدى إصدار ترخيص أو إذن أو تخصيص إعفاءات استخدامات ضرورية لمركبات كربون كلورية فلورية لأي صانع أجهزة استنشاق بالجرعة المقننة لمعالجة الأزمات الربوية وأمراض انسداد الشُعَبْ الهوائية المزمن، بأن تضع في حساباتها مخزونات ما قبل عام 1996 وما بعده من المواد الخاضعة للرقابة المبينة في الفقرة 1 (ب) من المقرر 4/25 وذلك حتى لا يحتفظ أي صانع بإمدادات تشغيل تكفي لأكثر من عام واحد؛
  • He said that Ukraine had supplied additional information for its 2002 nominations and that the Technology and Economic Assessment Panel had recommended the quantities for asthma and chronic obstructive pulmonary disease, but had not recommended the quantities for cardiovascular diseases, since non-ODS alternatives were available.
    وقال إن أوكرانيا قد قدمت معلومات إضافية عن ترشيحاتها لعام 2002 وان فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي قد أوصى بالكميات اللازمة لمعالجة أمراض الربو وإنسداد الشُعب الهوائية المزمنة، إلا أنه لم يقترح كميات لمعالجة أمراض الأوعية الدموية القلبية نظراً لتوافر البدائل التي لا تحتوي على مواد مستنفدة للأوزون.
  • To note with appreciation the interim report of the Technology and Economic Assessment Panel (TEAP) pursuant to decision VIII/12; To request the Technology and Economic Assessment Panel to continue its work and submit the final report to the Tenth Meeting of the Parties, through the Open-ended Working Group, taking into account the approach indicated in paragraph 5 of decision VIII/12 and the comments made during the fifteenth and sixteenth meetings of the Open-ended Working Group and the Ninth Meeting of the Parties; To note the expectation of TEAP and its relevant Technical Options Committee that it remains possible that the major part of the MDI transition may occur in non-Article 5 countries by the year 2000 and there will be minimal need for CFCs for metered-dose inhalers by 2005, however, at this point in time there are still many variables and an exact time-scale is not possible to predict with certainty; To note the concerns of some non-Article 5 Parties that they may not be able to convert as soon as they would like unless their independent MDI manufacturers are able to license non-CFC technologies; To require non-Article 5 Parties submitting essential-use nominations for CFCs for MDIs for the treatment of asthma and chronic obstructive pulmonary disease (COPD) to present to the Ozone Secretariat an initial national or regional transition strategy by 31 January 1999 for circulation to all Parties.
    أن يطلب إلى الأطراف غير العاملة بالمادة 5 التي تقدم تعيينات الاستخدامات الأساسية من مركبات الكربون الكلورية فلورية لأجهزة الاستنشاق المذكورة، لمعالجة أمراض الربو وانسداد الشُعَبْ الهوائية المزمن، أن تقدم إلى أمانة الأوزون استراتيجية مبدئية، وطنية أو إقليمية، وذلك بحلول 31 كانون الثاني/يناير 1999، لتوزيعها على جميع الأطراف.
  • The co-chair of the Aerosols Technical Options Committee, Ms. Helen Tope, reported on the essential-use nominations for metered-dose inhalers, and on the potential impacts of the phase-out of CFCs in Parties not operating under Article 5 on the availability of affordable inhaled therapy in Parties operating under Article 5. She noted the constant downward trend in CFC use for metered-dose inhalers, the increasing global prevalence of asthma and chronic obstructive pulmonary disease, and the greater use of metered-dose inhalers by Parties operating under Article 5 and Parties with economies in transition.
    قدمت السيدة هيلين توب الرئيس المشارك للجنة الخيارات التقنية المعنية بالأيروصولات تقريراً عن تعيينات الاستخدامات الحرجة بشأن أجهزة الاستنشاق المقننة الجرعة، وعن الآثار المحتملة للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 على توافر علاج مستنشق ميسور الثمن في الأطراف العاملة بموجب المادة 5. وأشارت إلى الاتجاه النزولي المستمر في استخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية من أجل أجهزة الاستنشاق المقننة الجرعة، وزيادة انتشار الربو وأمراض انسداد الشعب الهوائية المزمن، وزيادة استخدام أجهزة الاستنشاق المقننة الجرعة من قبل الأطراف العاملة بموجب المادة 5 التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
  • Taking into account the Technology and Economic Assessment Panel's expectation that production of metered-dose inhalers containing chlorofluorocarbons should cease by the end of 2009 and, based on its analysis and monitoring of the transition to chlorofluorocarbon-free treatments of asthma and chronic obstructive pulmonary disease over the last decade, the Panel's assessment that global phase-out of chlorofluorocarbon-based metered-dose inhalers will be achievable by 2010,
    وإذ يأخذ في الاعتبار توقعات فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بأن يتوقف إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة التي تحتوى على مركبات الكربون الكلورية فلورية بنهاية عام 2009، واستناداً إلى تحليله ورصده للانتقال إلى علاجات أمراض الربو وانسداد الشُعَبْ الهوائية المزمن الخالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية خلال العقد الماضي، وتقييم الفريق بأن التخلص التدريجي التام من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية سيتحقق بحلول عام 2010،
  • To authorize the levels of production and consumption for 2007 and 2008 necessary to satisfy essential uses of chlorofluorocarbons for the production of metered-dose inhalers for asthma and chronic obstructive pulmonary disease specified in annex III to the present report; That Parties not operating under Article 5, when licensing, authorizing, or allocating essential-use exemptions for chlorofluorocarbons for a manufacturer of metered-dose inhalers for asthma and chronic obstructive pulmonary diseases, shall take into account pre- and post-1996phase-out stocks of controlled substances as described in paragraph 1 (b) of decision IV/25, such that no more than a one-year operational supply is maintained by the manufacturer; That Parties not operating under Article 5 will request companies applying for metered-dose inhaler essential use exemptions to demonstrate that they are making efforts, with all due diligence, on research and development with respect to chlorofluorocarbon-free alternatives to their products and are diligently seeking approval of their chlorofluorocarbon-free alternatives in their domestic and export markets aimed at transitioning those markets away from the chlorofluorocarbon products;
    أن يلزم الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 من بروتوكول مونتريال لدى إصدار ترخيص أو إذن أو تخصيص إعفاءات استخدامات ضرورية لمركبات كربون كلورية فلورية لأي صانع أجهزة استنشاق بالجرعة المقننة لمعالجة أمراض الربو وانسداد الشُعَبْ الهوائية المزمن، بأن تضع في حساباتها مخزونات ما قبل عام 1996 التخلّص التدريجي وما بعده من المواد الخاضعة للرقابة المبينة في الفقرة 1 (ب) من المقرر 4/25 وذلك حتى لا يحتفظ أي صانع بإمدادات تشغيل تكفي لأكثر من عام واحد؛